Komentovaný překlad textu dokumentujícího osudy Rusů po vypuknutí války na Ukrajině – Tereza ĎURICA
Tereza ĎURICA
Bakalářská práce
Komentovaný překlad textu dokumentujícího osudy Rusů po vypuknutí války na Ukrajině
An annotated translation of a text documenting the fate of Russians after the outbreak of war in Ukraine
Anotace:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem šesti vybraných textů ze sborníku "Net vojne!".Cílem práce je přeložit všech šest textů tak, aby působili co nejpřirozeněji a aby bylo v překladu zachováno poslání výchozího textu. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí. První, teoretická část je zaměřena na samotný termín "překlad", překladatelský proces, překladatelské postupy a na vymezení funkčního stylu …víceAbstract:
This bachelor thesis deals with the translation of six selected texts from the anthology "Net vojne!".The aim of the thesis is to translate all six texts in a way that they appear as natural as possible and that the translation preserves the mission of the source text. The work is divided into two main parts. The first, theoretical part focuses on the term "translation", the translation process, translation …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 5. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. René Andrejs, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ĎURICA, Tereza. Komentovaný překlad textu dokumentujícího osudy Rusů po vypuknutí války na Ukrajině. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Ruská filologie / Ruská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Komentovaný překlad publicistických textů Natalie Zotovové o vlivu rusko-ukrajinského konfliktu na ruské obyvatelstvo
Tereza Koubková -
Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)
Kristýna Očadlíková -
Maxim Krongauz: Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki (komentovaný překlad publicistického textu)
Klára Švecová -
G. D. Koldasov, Tvorčestvo i russkij jazyk (komentovaný překlad publicistického textu)
Veronika Konečná -
R. V. Manekin, Ukraina i Rossija. Čto delať? (komentovaný překlad publicistického textu)
Šárka Prudká -
Rusko a EU - specifika ekonomických vztahů v současných podmínkách ((komentovaný překlad publicistických textů)
Lucie Mikšíková -
Možnosti demokracie a revoluce v současném Rusku. Komentovaný překlad publicistických textů Vladislava Inozemceva.
Michal Baďura
Název
Vložil
Vloženo
Práva