L‘analyse des approches translatologiques de l‘original anglais de la part du français et du tchèque effectuée sur le livre Harry Potter et l‘Ordre du Phénix de J. K. Rowling – Bc. Simona Wagnerová
Bc. Simona Wagnerová
Master's thesis
L‘analyse des approches translatologiques de l‘original anglais de la part du français et du tchèque effectuée sur le livre Harry Potter et l‘Ordre du Phénix de J. K. Rowling
An analysis of translatological approaches of French and Czech languages to an English original executed on the book Harry Potter and the Order of the Phoenix written by J. K. Rowling
Abstract:
The thesis analyses French and Czech translation of an English book Harry Potter and the Order of the Phoenix. It explores differences between the three languages and between the original book and its translations. It studies the books from the point of view of grammar, stylistics and poetry.Abstract:
Práce se zabývá analýzou přístupu francouzského a českého překladu k anglickému textu, konkrétně ke knize Harry Potter a Fénixův řád od J. K. Rowlingové. Práce zkoumá rozdíly mezi jazyky, originálem a překlady z hlediska gramatického a stylistického, závěr práce je věnován překladu veršovaných textů.
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 11. 2011
Identifier:
https://is.muni.cz/th/tcar4/
Thesis defence
- Date of defence: 7. 2. 2012
- Supervisor: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
WAGNEROVÁ, Simona. \textit{L‘analyse des approches translatologiques de l‘original anglais de la part du fran\c cais et du tchèque effectuée sur le livre Harry Potter et l‘Ordre du Phénix de J. K. Rowling}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2011. Available from: https://theses.cz/id/d6vz1p/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / French-language Translation
Theses on a related topic
-
English or Czenglish?: Common Grammatical Mistakes in English among Czechs
Kateřina Borecká -
The Grammar of English Infinitives
Michaela ČAKÁNYOVÁ -
GRAMMAR OF NEWSPAPER HEADLINES IN ENGLISH AND CZECH
Radka KNOTOVÁ -
The Use of the Historical Present in the Late Byzantine Verse Fictional Narratives and Beyond
Zuzana Dzurillová -
Autorský komiks a komiks jako inspirace pro film Spiderman: Into The Spider Verse
Petra Benková -
EYE of UNI(LO)VERSE
Vlastimil ŠENKÝŘ -
Thomas Hardy´s Verse Dramas: The Dynasts
Kateřina Koutková