Překlad textu z oblasti internetového marketingu a tvorba glosáře – Oksana DUNAJEVA
Oksana DUNAJEVA
Bachelor's thesis
Překlad textu z oblasti internetového marketingu a tvorba glosáře
Translation of a Text for Special Purposes (Internet Marketing) with a glossary
Abstract:
Předmětem této práce je překlad textu z oblasti internetového marketingu a tvorba rusko-českého glosáře zahrnujícího frekventovanou slovní zásobu této oblasti. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část je tvořena pěti kapitolami. První kapitola charakterizuje podstatu marketingu a popisuje rozdíly mezi tradičním a moderním marketingem. Druhá kapitola se zabývá internetovým …moreAbstract:
The aim of this thesis is translation of an article from the field of internet marketing and creation of a Russian-Czech glossary covering the vocabulary of this area. The thesis is divided into the theoretical and practical part. The first chapter describes the essence of marketing and the differences between traditional and modern marketing. The second chapter deals with internet marketing, its goals …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 11. 4. 2018
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Milena Machalová
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
DUNAJEVA, Oksana. Překlad textu z oblasti internetového marketingu a tvorba glosáře. Olomouc, 2018. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Russian and Economics, Law and Tourism
Theses on a related topic
-
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA -
Proces prodeje koní do Ruské federace - komentovaný překlad s glosářem
Adéla VOKŘÁLOVÁ -
Překlad neziskové organizace (komentovaný překlad z češtiny do ruštiny s glosářem)
Kristýna STAŇKOVÁ -
ŠPANĚLSKO-ČESKÝ SLOVNÍK AMERIKANISMŮ AM, MM, JD, BDE; D, G - GLOSAR
Šárka HEJHALOVÁ -
Komentovaný překlad vybraného textu z oblasti historie
Patrik JERMER -
Překlad populárně-naučného textu z oblasti canisterapie s komentářem a glosářem
Sabina ČÍHALOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights