Bc. Michaela TOMA

Master's thesis

Translators´ Adventures in Wonderland: Creativity in L. Carroll´s work translations

Translators´ Adventures in Wonderland: Creativity in L. Carroll´s work translations
Abstract:
Puns in the novel Alice?s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll and in its two Czech translations by Jaroslav Císař and Aloys and Hana Skoumals are brought into focus in this diploma thesis. This thesis analyzes the original puns and compares them with their Czech counterparts. Its aim is the analysis of different translation solutions and translating strategies to wordplay.
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá slovními hříčkami v knize Lewise Carrolla Alice?s Adventures in Wonderland a v jejich dvou českých překladech od Jaroslava Císře a Aloyse a Hany Skoumalových. Tato práce analyzuje původní slovní hříčky a srovnává je s jejími českými protějšky. Cílem je analýza překladatelských řešení a strategií použitých při překladu slovních hříček.
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 4. 2015
Accessible from:: 13. 4. 2015

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Renata Tomášková, Dr.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

TOMA, Michaela. Translators´ Adventures in Wonderland: Creativity in L. Carroll´s work translations. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.4.2015

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 13. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta