Komentovaný překlad vybraných povídek A. A. Astvacaturova – Bc. Veronika PODÉŠŤOVÁ
Bc. Veronika PODÉŠŤOVÁ
Diplomová práce
Komentovaný překlad vybraných povídek A. A. Astvacaturova
The Commented Translation of Short Stories by A. A. Astvacaturov
Anotace:
Práce si klade za cíl adekvátně přeložit vybrané povídky autora Andreje Alexejeviče Astvacaturova z ruštiny do češtiny a zpřístupnit tím českému čtenáři současného ruského prozaika. Jedná se celkem o 11 rozsahově krátkých povídek, které dohromady tvoří první část autorova nejnovějšího povídkového románu Podzim po kapsách. V první části diplomové práce bude krátce načrtnuta biografie autora. Na základě …víceAbstract:
The aim of this thesis entitled The Commented Translation of Short Stories by A. A. Astvacaturov, is to translate selected short stories by Andrej Alexejevič Astvacaturov from Russian to Czech and make it available for Czech readers to get to know his work. Altogether there are 11 short stories that form the first part of his latest short story cycle Autumn in Pockets. The first part of the thesis …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Zdeňka Vychodilová, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
PODÉŠŤOVÁ, Veronika. Komentovaný překlad vybraných povídek A. A. Astvacaturova. Olomouc, 2017. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruština pro překladatele
Práce na příbuzné téma
-
Didaktický překlad ve výuce anglického jazyka na gymnáziích: stávající stav a možnosti užití současného pojetí didaktického překladu
Michaela Šamalová -
Rozdíly ve strategiích překladu umělecké a populární literatury
Tereza KOTZUROVÁ -
Komentovaný umělecký překlad vybraných povídek z knihy Idę. Concorde autora W.A.Bergera
Lenka MACHALOVÁ -
Dětská literatura a její překlad: Analýza a překlad vybraných kapitol z knihy Eudory Weltyové The Shoe Bird
Taťána OCHMANOVÁ -
Literární aluze v díle Miloše Urbana
Marie GLOZOVÁ -
Aluze
Jan NOVOTNÝ -
Aluze u Woodyho Allena
Lenka Kolářová -
Intertextualita a aluze ve filmu Dead Man
Pavel Holý
Název
Vložil
Vloženo
Práva