Romská hudba – charakteristické rysy, kulturní přínos, významní skladatelé – překlad a stylistická analýza – Bc. Miroslava Pekařová
Bc. Miroslava Pekařová
Bakalářská práce
Romská hudba – charakteristické rysy, kulturní přínos, významní skladatelé – překlad a stylistická analýza
Gypsy music: characteristics, cultural profit, great composers – translation and stylistic analysis
Anotace:
Bakalářská práce "Musique tsigane : caractéristiques, apport culturel, grands musiciens - traduction et analyse stylistique" se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad francouzského internetového článku do češtiny. Druhá část je věnována stylistické analýze textu zaměřené na slovní zásobu, charakteristiku stylu překládaného textu a srovnání vybraných syntaktických jevů v češtině a ve francouzštině …víceAbstract:
The bachelor thesis "Musique tsigane : caractéristiques, apport culturel, grands musiciens - traduction et analyse stylistique" consists of two parts. The first part represents the translation of the French internet article into Czech. The second part is formed by the stylistic analysis of the text that deals with the lexicon, with the characteristic of the translated text and with the comparision …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 1. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/zudfw/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 4. 2. 2008
- Vedoucí: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PEKAŘOVÁ, Miroslava. \textit{Romská hudba – charakteristické rysy, kulturní přínos, významní skladatelé – překlad a stylistická analýza}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2008. Dostupné z: https://theses.cz/id/ejdsnj/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Překlad populárně-naučného textu z oblasti canisterapie s komentářem a glosářem
Sabina ČÍHALOVÁ -
Ackermann aus Böhmen: Stilistische Analyse ausgewählter Kapitel
Pavla Kučerová -
Kontrastive Analyse literarischer Übersetzungen Deutsch-Tschechisch: Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt - Vyměřování světa.
Kristína Klasová -
Prager Zeitung und LandesEcho - textstilistische Analyse und kontrastiver Vergleich
Eva Satůrková -
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
Petra Šafránková -
Stilistische Analyse ausgewählter Massenmedien
Simona Štiavnická -
J'ai fait le rêve étrange et pénétrant qu'une femme m'aimait - traduction et analyse stylistique
Klára Tesařová -
Chère Marie Antoinette - traduction et analyse stylistique
Klára Tesařová