Bc. Nina Brožková

Master's thesis

La equivalencia de los subtítulos checos de la série Élite con enfoque en la traducción del lenguaje juvenil

The equivalence of Czech subtitles for the series Élite with focus on youth language translation
Abstract:
The thesis deals with the analysis of the Czech subtitles of the Spanish TV series Élite with a focus on the translation of two characteristic features of the youth language – vulgarisms and anglicisms. The theoretical part is dedicated to the theory of translation in general and the translation techniques. Furthermore, this part focuses on audiovisual translation and its types, particularly subtitling …viac
Abstract:
Tématem práce je analýza českých titulků španělského seriálu Élite se zaměřením na překlad dvou charakteristických rysů jazyka mladistvých – vulgarismů a anglicismů. Teoretická část je věnována teorii překladu obecně a překladatelským technikám. Dále se tato část zaměřuje na audiovizuální překlad a jeho typy, přičemž důraz je kladen na titulkování. V neposlední řadě se teoretická část zabývá specifickými …viac
 
 
Jazyk práce: Spanish
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 5. 2023

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 22. 6. 2023
  • Vedúci: doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Milada Malá, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta