Komparativní analýza převodu informační větné struktury statistickým a neurálním strojovým překladačem – Jan HONYS
Jan HONYS
Bakalářská práce
Komparativní analýza převodu informační větné struktury statistickým a neurálním strojovým překladačem
Comparative Analysis of Rendering of Sentence Information Structure by Statistical and Neural Machine Translation
Anotace:
Tato bakalářská práce porovnává dvě generace strojového překladu - statistický a neurální - a hodnotí rozdíly ve způsobu, jakým převádějí informační strukturu věty. Strojový překlad je nástroj překladatele, a kvalita jeho výstupu (textu určeného k post-editaci) přímo ovlivňuje jeho účinnost. Je proto žádoucí hodnotit kvalitu strojově přeloženého textu. Tato hodnocení se často zaměřují na konkrétní …víceAbstract:
The thesis compares two generations of machine translation - statistical and neural - and evaluates the differences in the way they render sentence information structure. Machine translation serves as a tool of the translator, and the quality of the output (the pre-translated text) determines efficiency of such tools. Therefore, it is useful to evaluate the quality of machine translation. Such evaluations …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 5. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Pavel Král
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HONYS, Jan. \textit{Komparativní analýza převodu informační větné struktury statistickým a neurálním strojovým překladačem}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/er9zre/.
Jak správně citovat práci
HONYS, Jan. Komparativní analýza převodu informační větné struktury statistickým a neurálním strojovým překladačem. Olomouc, 2019. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou
Lukáš Astaloš -
Evaluace a srovnání nástrojů pro strojový překlad
Veronika BĚHÁLKOVÁ -
Analýza strojového překladu jako nástroje překladatele se zaměřením na terminologii
Jakub JANIČKOVIČ -
Analýza strojového překladu idiomatických sloves
Jana BAŠTINCOVÁ -
Funkční větná perspektiva při překladu odborného textu
Barbora VALOVÁ -
Automatické vyznačení českých slovosledných pozic a jednotek funkční větné perspektivy
Ondřej Svoboda -
Google Translate and eTranslate: Neural Machine Translation Comparative Analysis
Ondřej Mičola -
Ein Beitrag zur Evaluierung von DeepL und Google Translate für die Sprachrichtung Deutsch-Tschechisch vor dem Hintergrund der aktuellen Tendenzen in der maschinellen Übersetzung
Lukáš Tamaškovič
Název
Vložil
Vloženo
Práva