Bc. Ivana Kočová

Master's thesis

Legis Speak and Creative Translation Solutions in EU Texts: Strictly Legislative Versus Related Texts

Legis Speak and Creative Translation Solutions in EU Texts: Strictly Legislative Versus Related Texts
Anotácia:
Cílem předkládané práce je charakteristika rozdílných strategií při překladu textů Evropské unie a také popis dvou základních druhů těchto dokumentů. Jednak legislativních textů, jež obsahují především právní formulace a jejich překlad je omezen manuály zajišťujícími jednotnost, a jednak textů příbuzných Evropské legislativě, které spadají do nové kategorie administrativních dokumentů sloužících ke …viac
Abstract:
The principal aim of the thesis is to characterize different translation strategies in the EU environment and describe two prevailing kinds of the EU texts – strictly legislative ones, which include mainly legal formulas and are bounded by translation manuals issued to secure their uniformity, and related texts, a new category of administrative texts used for the communication between the EU and the …viac
 
 
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 11. 2009

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 15. 2. 2010
  • Vedúci: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta