Překladatelská analýza autorského stylu Ali Smithové v románu Hotel svět – Bc. Zuzana PAVELKOVÁ
Bc. Zuzana PAVELKOVÁ
Master's thesis
Překladatelská analýza autorského stylu Ali Smithové v románu Hotel svět
Translation Analysis of Ali Smith's Author's Style in the Novel Hotel World
Abstract:
Cílem této diplomové práce byla překladatelská analýza charakteristických rysů autorského stylu Ali Smithové vyskytujících se v románu Hotel svět. Teoretická část jednak obecně pojednává o problematice překladu autorského stylu v literárním díle, jednak se zaměřuje na překlad jednotlivých prostředků specifických pro autorský styl Ali Smithové, a to na překlad slovních hříček, aliterací, rýmů, hovorového …moreAbstract:
The aim of this diploma thesis was a translation analysis of characteristic features of Ali Smiths authors style occurring in the novel Hotel World. The theoretical part deals with both the translation of the authors style in the literary work from a general point of view and the translation of particular features of Smiths authors style, namely the translation of puns, alliterations, rhymes, colloquial …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2014
Accessible from:: 6. 5. 2014
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Josefína Zubáková
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
PAVELKOVÁ, Zuzana. \textit{Překladatelská analýza autorského stylu Ali Smithové v románu Hotel svět}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Philosophical Faculty. 2014. Available from: https://theses.cz/id/ezpa7p/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
PAVELKOVÁ, Zuzana. Překladatelská analýza autorského stylu Ali Smithové v románu Hotel svět. Olomouc, 2014. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 6.5.2014
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 6. 5. 2014 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / field:
Philology / Anglická filologie - Německá filologie
Theses on a related topic
-
Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury
Tereza VOJTÍKOVÁ -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110 a jejich srovnání s profesionálními překlady obdobných typů textů
Ondřej ŽŮREK -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110
Ondřej ŽŮREK -
Principy a prostředky uměleckého překladu
Boleslav Žemlík -
Stylisticko-lexikální analýza jazykových prostředků ve filmu Down House (v porovnání s jeho literární předlohou a českým překladem)
Milan Vocílka -
Komparativní analýza anglických překladů Devatera pohádek Karla Čapka se zaměřením na autorský styl
Jana WAWRACZOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights