Kontrastive Phraseologie Deutsch-Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in populärwissenschaftlichen Texten am Beispiel der Zeitschrift „GEO“ – Bc. Kateřina Jašková
Bc. Kateřina Jašková
Diplomová práce
Kontrastive Phraseologie Deutsch-Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in populärwissenschaftlichen Texten am Beispiel der Zeitschrift „GEO“
Contrastive phraseology German-Czech: Translation possibilities of idioms in non-fiction texts based on example of educational magazine „GEO“
Abstract:
In my diploma thesis I apply myself to translation of idioms in non-fiction texts based on excerpted material from the magazine GEO. The thesis contains theoretical part, which is composed of basic terms definition and possibility of classification of phraseological units. Furthermore there is treated with contrastive phraseology with consideration of phraseology units classification and their translation …víceAbstract:
Ve své diplomové práci se věnuji překladu frazeologismů v populárně-naučných textech na základě excerpovaného materiálu z časopisu GEO. Práce obsahuje teoretickou část, kterou tvoří definice základních frazeologických pojmů a možnosti klasifikace frazeologismů. Dále je zde pojednáno o kontrastivní frazeologii se zřetelem na klasifikaci frazeologických jednotek a jejich překladu podle míry ekvivalence …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 8. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/n4q3o/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 9. 2011
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
JAŠKOVÁ, Kateřina. \textit{Kontrastive Phraseologie Deutsch-Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in populärwissenschaftlichen Texten am Beispiel der Zeitschrift „GEO“}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2011. Dostupné z: https://theses.cz/id/f3j4n9/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Konceptualizace a metafory: kontrastivní analýza somatické frazeologie v češtině a španělštině
Sandra ROZSNYOVÁ -
Komponent částí lidského těla ve švédské, německé a české kontrastivní frazeologii jako prostředek pro vyjádření emocionality
Hana Molíková -
Kontrastivní analýza a překlad vědeckého článku z oblasti medicíny se zaměřením na frazeologii
Hana HROMÁDKOVÁ -
Kontrastivní analýza rozvodového rozsudku v angličtině a češtině z pohledu překladu
Kristýna KUBÍČKOVÁ -
Theory and Practice of a Translation of a Technical Text from the Field of Sensory Analysis of Wine
Marie Chmelinová -
Frazeologismy v románu "Otcové a děti" I. S. Turgeněva a problémy jejich překladu do češtiny
Tomáš KOŽUSZNIK -
Ruské a čínské frazeologismy s animalismy
Jan ŠTEFANIDES -
Deutsche Vergleiche, Sprichwörter, verbale und nominale Idiome mit Farben und ihre englischen und tschechischen Äquivalente
Veronika Báčová