Bc. Barbora Hanušová

Diplomová práce

Hacerse como verbo de cambio y la problemática de su traducción al checo

Hacerse as a change of state verb and the problem of its translation to Czech
Abstract:
The diploma thesis deals with the verb hacerse in the sense of the change of state verb, analyses its morphosyntactic and semantic properties and in the practical part tries to capture all of the available literary translations into Czech based on the corpus InterCorp. Also indicated are the other verbs which Spanish considers as change of state verbs. We have also integrated a traductological part …více
Abstract:
Diplomová práce se zabývá slovesem hacerse ve smyslu slovesa změny stavu, analyzuje jeho morfosyntaktické a sémantické vlastnosti a v praktické části se snaží zachytit všechny jeho dostupné literární překlady do češtiny na základě korpusu InterCorp. Taktéž jsou uvedena všechna ostatní slovesa, která španělština považuje za verbos de cambio. Součástí práce je rovněž traduktologická část, která slouží …více
 
 
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 12. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 31. 1. 2017
  • Vedoucí: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta