Dominika Czanová

Bachelor's thesis

Cosy Dens: A Translation Analysis of a Czech Film

Cosy Dens: A Translation Analysis of a Czech Film
Abstract:
This bachelor thesis deals with a quality of English translation of a Czech film Cosy Dens. The aim of the thesis is to investigate, whether a translator considered cultural differences, and whether appropriate equivalents were used in a target text. The analytic part compares original Czech dialogues with English subtitles. Some of the examples also include own suggestions of a translation.
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá kvalitou anglického překladu českého filmu Pelíšky. Hlavním cílem práce je zjistit, zdali překladatel respektoval kulturní odlišnosti a zdali byly v překladu použity vhodné ekvivalenty. Praktická část obsahuje porovnání českých dialogů s anglickými titulky, vybrané příklady obsahují taktéž vlastní návrhy překladu.
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 5. 2018

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Petr Vinklárek

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

Czanová, Dominika. Cosy Dens: A Translation Analysis of a Czech Film . Zlín, 2018. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studií
Plny text prace je k dispozici v elektronicke podobe