Shifts in Translation(a study based on Czech translations of National Geographic articles) – Bc. Veronika Spurná
Bc. Veronika Spurná
Diplomová práce
Shifts in Translation(a study based on Czech translations of National Geographic articles)
Shifts in Translation(a study based on Czech translations of National Geographic articles)
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá specifikací a generalizací lexikálního významu. Jejím cílem je navrhnout kategorizaci specifikace a generalizace, shrnout situace, ve kterých se překladatelé uchylují k užití konkrétnějších popř. obecnějších významů a zjistit, zda převládá tendence specifikovat či generalizovat.Abstract:
This master´s diploma thesis deals with specification and generalization of lexical meaning. The aim of the research is to propose a categorization of specification and generalization, to determine the situations in which translators tend to specify or generalize and to say whether there is a tendency towards specification or generalization.
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 1. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/odzk4/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 2. 2. 2012
- Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Translation of Metaphors in The Handmaid's Tale
Vendula Brichtová -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Chesterman vs. Newmark: A Comparison of Two Concepts of Translation Procedures
Háta Komňacká -
Specification and Generalization in Student Translations
Hana Pozdílková