České překlady Piccolominiho Historie české v 16. století – Martin STODŮLKA
Martin STODŮLKA
Bachelor's thesis
České překlady Piccolominiho Historie české v 16. století
Czech translations of Piccolomini's History of Bohemia in the 16th century
Abstract:
Bakalářská práce se zaměřuje na české překlady Historie české v 16. století. Originální latinsky psaná Historia bohemica bylo přeložena do češtiny dvěma humanisty - Mikulášem Konáčem z Hodiškova a Danielem Adamem z Veleslavína. Jejich překlady se od originálu liší, protože obsahují změny textu. Cílem práce je tyto adaptace najít, analyzovat a zdůvodnit.Abstract:
This thesis is focused on Czech translations of History of Bohemia in the 16th century. Original Latin writing Historia bohemica was translated into the Czech by two humanists - Mikuláš Konáč of Hodiškov and Daniel Adam of Veleslavín. Their translations are different from original, because they include text changes. The objective of this work is finding these adaptations and then them analyse and clarify …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 7. 5. 2015
Accessible from:: 7. 5. 2015
Thesis defence
- Date of defence: 27. 5. 2015
- Supervisor: doc. Mgr. Radmila Prchal Pavlíčková, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
STODŮLKA, Martin. České překlady Piccolominiho Historie české v 16. století. Olomouc, 2015. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 7.5.2015
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 7. 5. 2015 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ScienceBachelor programme / field:
Geography / Z-HI
Theses on a related topic
-
Hra pěknejch připovídek Mikuláše Konáče z Hodiškova zvláště ve srovnání s tvorbou Pavla Kyrmezera
Ivana Zemánková -
Mikuláš Konáš z Hodíškova a jeho Kniha o hořekování a naříkání Spravedlivosti, královny a paní všech ctností
Veronika Benešová -
České knižní překlady ruské literatury v letech 2012-2021
Adéla Špalková -
České překlady byzantské literatury: historie, přístupy, trendy
Kateřina Svobodová -
Překlady české literatury a výuka českého jazyka od 20. století na Litvě
Štěpánka Dehnerová -
České překlady hry Kdo se bojí Virginie Woolfové od Edwarda Albeeho
Pavla Stejskalová -
České překlady Homéra
Zdeněk Kubík -
České překlady Vergilia od počátku do poloviny 19. století
Jakub Eliáš
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights