Varianty překladu německých kompozit do češtiny (doloženo na překladech ekonomických textů) – Jiřina VONÁŠKOVÁ
Jiřina VONÁŠKOVÁ
Bachelor's thesis
Varianty překladu německých kompozit do češtiny (doloženo na překladech ekonomických textů)
Variants of translation of German compounds into Czech (illustrated with translation of economic texts)
Abstract:
Pro překlad německých kompozit do českého jazyka existuje velké množství variant. Důvodem je fakt, že v německém jazyce zaujímá nejdůležitější místo mezi slovotvornými typy kompozice, v českém jazyce je hlavním slovotvorným typem odvozování. To je také příčinou skutečnosti, že není vždy možné přeložit kompozitum právě kompozitem. Cílem práce je vytvořit přehled těchto variant na základě analýzy ekonomického …moreAbstract:
There are lot of variants how to translate German compounds into Czech. The reason is that in German the composition takes the most important place among the word-forming pattern. In Czech the main word-forming pattern is the derivation. This is the reason, why it is not possible to translate German compound into Czech by using the compound. The aim of the work is to create the summary of variants …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 16. 5. 2012
Accessible from:: 16. 5. 2012
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Vlastimila Ptáčníková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
VONÁŠKOVÁ, Jiřina. \textit{Varianty překladu německých kompozit do češtiny (doloženo na překladech ekonomických textů)}. Online. Bachelor's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Philosophy. 2012. Available from: https://theses.cz/id/gliop8/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
VONÁŠKOVÁ, Jiřina. Varianty překladu německých kompozit do češtiny (doloženo na překladech ekonomických textů). Č. Bud., 2012. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 16.5.2012
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 16. 5. 2012 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of PhilosophyBachelor programme / field:
International Territorial Studies / European Territorial Studies - Czech Republic and German Speaking Countries
Theses on a related topic
-
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti obnovitelných zdrojů
Tereza Sajverová -
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti transformačních technologií.
Tereza Machátová -
Překlad a adaptace metody k měření závazku vůči organizaci
Anna Příkazská -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights