Komentovaný překlad z oblasti turistického ruchu – Veronika Richterová
Veronika Richterová
Bakalářská práce
Komentovaný překlad z oblasti turistického ruchu
Annotated Translation from the Sphere of Tourism
Anotace:
Tématem naší práce je analýza překladu turistického průvodce z ruského jazyka do jazyka českého. V teoretické části se věnujeme teorii překladu a cestovnímu ruchu. Vysvětlujeme zde především základní pojmy z těchto oblastí. Součástí práce je i praktická část, ve které se snažíme poukázat na některé nejčastější problémy, které mohou nastat při překladu průvodce. Součástí práce jsou také tři přílohy …víceAbstract:
The theme of our Bachelor thesis is an analysis of the translation of a traveller´s guide from Russian language to Czech language. In theoretical part of the thesis we put our mind to the fundamental theory of translation and tourism. We explain especially the fundamental terms of these fields. An integral part of the work is also the practical part, in which we try to point to some of common problems …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2010
- Vedoucí: Milena Machalová
- Oponent: Ludmila Stěpanova
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 6. 5. 2010 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
Práce na příbuzné téma
-
Turističeskij putevoditel po Pribramskomu rajonu
Lucie TRINEROVÁ -
Turističeskij putevoditel po Pribramskomu rajonu
Lucie TRINEROVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti finančních trhů
Lenka Vlková -
Překlad odborného textu - potravinářství
Kateřina SYLVESTROVÁ -
Commented translation of a specialized text - religious studies
Kateřina Červená -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Vyjadřování koreferenčních vztahů a vztahů sémantické ekvivalence v textu odborného stylu
Markéta HÖLCLOVÁ -
The Style of the Translator in Erotic Literature
Hana Ondryášová
Název
Vložil
Vloženo
Práva