Der Text in musikalischen Werken. Eine translatologische Analyse am Beispiel der Opernübertitel in Georges Bizets Carmen. – Mgr. Kateřina Němcová
Mgr. Kateřina Němcová
Master's thesis
Der Text in musikalischen Werken. Eine translatologische Analyse am Beispiel der Opernübertitel in Georges Bizets Carmen.
The text in musical works. A translatological analysis using the example of the operatic surtitles in Georges Bizets Carmen.
Abstract:
This thesis seeks to analyse translation for music theatre with the main focus on opera surtitles. Firstly, this phenomenon is described within a theoretical framework where terminology and definitions are explained. It offers a short historical review of opera practices that led to the establishment of the surtitle devices in opera houses. Besides, it explores various methods of surtitles projection …moreAbstract:
Diplomová práce se zabývá překládáním pro hudební divadlo, přičemž se soustředí hlavně na operní titulky. Tento fenomén popisuje podrobně nejprve z teoretického hlediska, kde přibližuje pojmosloví a definice zkoumaného jevu. Nabízí taktéž krátký historický exkurz do praxe uvádění oper, která vedla k zavedení titulkovacích zařízení do operních domů. Přibližuje taktéž různé způsoby projekce titulků a …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 22. 7. 2020
Identifier:
https://is.muni.cz/th/ljcv0/
Thesis defence
- Date of defence: 10. 9. 2020
- Supervisor: prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D.
- Reader: doc. Mgr. Sylvie Stanovská, Dr.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
NĚMCOVÁ, Kateřina. \textit{Der Text in musikalischen Werken. Eine translatologische Analyse am Beispiel der Opernübertitel in Georges Bizets Carmen.}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2020. Available from: https://theses.cz/id/hfdzpd/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Audiovisual translation - translation of the humour in Shrek 2
Helena PEKAŘOVÁ -
The Use of the Multimodal Analysis in Audiovisual Translation
Barbora ANDRŠOVÁ -
Czech subtitles of a contemporary English-language audiovisual work - translation with commentary
Nikola ŠOHAJOVÁ -
Audiovisual translation for children: Transfer of names in animated TV shows
Tereza MICHÁLKOVÁ -
Audiovisual translation: a comparative analysis of two versions of the TV show "The Office"
Natálie VESELÁ -
Audiovisual translation: the language of Czech subtitles when translating from English
Eva PAVLÍKOVÁ -
Estrategias de traducción del lenguaje publicitario en la publicidad audiovisual anglófona de los productos de la higiene personal y cosmética: análisis comparativo de la traducción española y la checa
Jessica Kuželová -
Eliška Krásnohorská a překlad Bizetovy Carmen
Štěpánka VYBÍRALOVÁ