Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914) – PhDr. Zuzana RAKOVÁ, Ph.D.
PhDr. Zuzana RAKOVÁ, Ph.D.
Master's thesis
Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)
Translations and translators from French to Czech published by Jan Otto and Josef Richard Vilímek (1890-1914)
Abstract:
Cílem této diplomové práce je zmapovat část dějin překladu z francouzštiny v českém prostředí na přelomu 19. a 20. století se zaměřením na dva významné nakladatele, Jana Ottu a Josefa Richarda Vilímka, a s nimi spolupracující překladatele a rovněž na socioekonomický kontext překladatelské profese. Metodologicky text vychází z kvantitativní i kvalitativní analýzy biografií jednotlivých překladatelů …moreAbstract:
The aim of this thesis is to map part of the history of translation from French into Czech at the turn of the 19th and 20th centuries, focusing on two important publishers, Jan Otto and Josef Richard Vilímek, and the translators working with them, as well as on the socio-economic context of the translation profession. Methodologically, the text is based on a quantitative and qualitative analysis of …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 8. 2022
Thesis defence
- Supervisor: doc. Mgr. Erik Gilk, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
RAKOVÁ, Zuzana. \textit{Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914)}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2022. Available from: https://theses.cz/id/hlryym/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
RAKOVÁ, Zuzana. Překlady a překladatelé z francouzštiny u Jana Otty a Josefa Richarda Vilímka (1890-1914). Olomouc, 2022. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Editorial and Publishing Practice / Editorial and Publishing Practice
Theses on a related topic
-
Charakteristika a význam nakladatelství J. Otto
Veronika Kordasová -
Trojhvězdí pražských nakladatelských domů zlaté éry české novodobé kultury přelomu 19. a 20. století – charakteristika a význam Ottova, Topičova a Vilímkova nakladatelství
Veronika Kordasová -
Překlad právního textu z ruštiny do češtiny (pravidla silničního provozu)
Martin KRENTUŠ -
Problematika překladu vědeckých statí z ruštiny do češtiny
Jitka DOLEŽALOVÁ -
Komentovaný překlad antropologického textu z ruštiny do češtiny
Eva ZEMANOVÁ -
Kritika českého prekladu knihy Hour Game a návrh jej prekladu do slovenčiny
Alexandra ZIEGLEROVÁ -
Analýza prekladu kultúrne špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona
Ema Vavrincová -
Komparatívna kritika slovenského a českého prekladu ruského diela Alexandra Solženicyna Jeden deň Ivana Denisoviča
Lenka NAGYOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights