Dominik HONEŠ

Master's thesis

Překlad idiomatických výrazů v sitcomu Teorie velkého třesku

The Translation of Idiomatic Expressions in the TV series "The Big Bang Theory"
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem idiomatických výrazů v populárním americkém seriálu Teorie velkého třesku. Cílem práce je komparativní analýza idiomatických výrazů v originálním znění a jejich překladu do českého dabingu. Práce je rozdělena na tří části - teoretická, praktická a didaktická. V teoretické části jsou představeny a definovány pojmy idiom a idiomatičnost stejně tak jsou zde představeny …viac
Abstract:
This master's thesis deals with the translation of idiomatic expressions in the popular American series The Big Bang Theory. The aim of the work is to perform a comparative analysis of idiomatic expressions in the original language and their translation into Czech dubbing. The work is divided into three parts, theoretical, practical, and didactic. In the theoretical part, the terms idiom and idiomaticity …viac
 
 
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 4. 2024
Zverejniť od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 7. 5. 2024
  • Vedúci: Mgr. Tereza Guziurová, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

HONEŠ, Dominik. Překlad idiomatických výrazů v sitcomu Teorie velkého třesku. Ostrava, 2024. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Pedagogická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Pedagogická fakulta

University of Ostrava

Pedagogical Faculty

Master programme / odbor:
Teaching for Lower Secondary Schools / Civic Education - English Language