Problematika překladu názvů čínských jídel do angličtiny – Bc. Pavla HANÁČKOVÁ
Bc. Pavla HANÁČKOVÁ
Diplomová práce
Problematika překladu názvů čínských jídel do angličtiny
The Issue of English Translation of Chinese Dishes
Anotace:
Tato práce pojednává o problematice překladu názvů čínských pokrmů do angličtiny. Na základě analýzy názvů pokrmů zhejiangské kuchyně jsou vyčleněny kategorie, podle kterých jsou klasifikovány typy převodů (ekvivalence). Hlavním výstupem práce je analýza typů strategií převodu překladů a specifikace chyb vyskytujících se v překladech.Abstract:
This thesis deals with the issue of English translation of Chinese dishes. The aim of this thesis is to provide basic knowledge about the translation of terms between two languages and types of equivalence that may occur in the translation and evaluate data collected during my research in Zhejiang Province. The theoretical part is concerned with the introduction into the typology of English and Chinese …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2016
Zveřejnit od: 4. 5. 2016
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Tereza Slaměníková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
HANÁČKOVÁ, Pavla. Problematika překladu názvů čínských jídel do angličtiny. Olomouc, 2016. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 4.5.2016
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 4. 5. 2016 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Anglická filologie - Čínská filologie
Práce na příbuzné téma
Název
Vložil
Vloženo
Práva