Nabokovova Lolita a Burgessův Mechanický pomeranč: text a filmová verze – Lucie Vlková
Lucie Vlková
Bakalářská práce
Nabokovova Lolita a Burgessův Mechanický pomeranč: text a filmová verze
Nabokov´s Lolita and Burgess´ A Clockwork Orange: texts and film versions
Anotace:
Tato práce se zabývá dvěma stěžejními díly anglicky psané prózy 20. století – Lolitou od Vladimira V. Nabokova a Mechanickým pomerančem od Anthonyho Burgesse a jejich filmovými verzemi. Práce se zaměřuje zejména na shodné a odlišné ztvárnění postav, zvolených motivů a epizod a jejich role v románech a filmových adaptacích. Práce zahrnuje i vlastní komentář k filmové kritice nebo k výrokům autorů.Abstract:
This thesis deals with two works of English written prose of the 20th century – Lolita written by Vladimir V. Nabokov and A Clockwork Orange written by Anthony Burgess and with their film versions. The thesis concentrates particularly on the identical and differing portrayal of characters, chosen motifs and episodes and their roles in the novels and in the film adaptations. The thesis includes also …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 6. 2015
Identifikátor:
http://evskp.uhk.cz/eB7940
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 28. 8. 2015
- Vedoucí: prof. PhDr. Bohuslav Mánek, CSc.
- Oponent: Mgr. Michal Pištora
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Hradec KrálovéUniverzita Hradec Králové
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro cestovní ruch - anglický jazyk, Cizí jazyky pro cestovní ruch - německý jazyk
Práce na příbuzné téma
-
Brainwashing as a "solution" for a (post)modern hero in the works of G. Orwell, A. Huxley and A. Burgess
Jitka Komárková -
Specifičnost a originalita jazyka v románech A. Burgesse a G. Orwella
Lucie ZEMANOVÁ -
Kognitivní, jazykové a kulturní aspekty českého překladu uměleckého díla A Clockwork Orange a scénáře filmové adaptace
Natálie Bílková -
Translatologická srovnávací analýza díla Mechanický pomeranč v originále a ruském a českém překladu
Tereza ŠTIFNEROVÁ -
Specifika českého překladu díla ''Mechanický pomeranč'' od A. Burgesse
Anežka JOROVÁ -
Czech Translation of <I>Nadsat</I> in <I>A Clockwork Orange</I> and Proposal of New Solutions
Jakub Kolář -
Mechanický pomeranč: Obraz násilí a potlačování lidské individuality
Denis RUS -
Vztah textu a hudby v procesu recepce literárního díla
Karolína Horáková
Název
Vložil
Vloženo
Práva