Veronika VELČOVSKÁ

Diplomová práce

Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series

Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series
Abstract:
The aim of the thesis is to explore the role pragmatic aspects play in audiovisual translation. The work concentrates on those pragmatic meanings which are realised differently in the original and translated text. Firstly, the work presents the theoretical background of pragmatics and audiovisual translation. Thereafter, the corpus is specified. The corpus is a transcription of one randomly chosen …více
Abstract:
Cílem této práce je prozkoumat roli, kterou pragmatické aspekty hrají v audiovizuálním překladu. Práce se zaměřuje na ty pragmatické významy, které jsou přeloženy jinak. Práce nejdříve popisuje teoretický základ pragmatiky a audiovizuálního překladu. Poté, je charakterizován korpus. Korpus tvoří přepis jednoho dílu seriálu Doktor House, který byl vybrán zcela náhodně. Práce zkoumá deixi, řečové akty …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 4. 2015
Zveřejnit od: 14. 4. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: doc. PhDr. Miroslav Černý, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

VELČOVSKÁ, Veronika. Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.4.2015

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 14. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi

Práce na příbuzné téma