Vztah Josefa Škvoreckého k Williamu Faulknerovi (Příklady intertextuality) – Tadeáš Dohňanský
Tadeáš Dohňanský
Bakalářská práce
Vztah Josefa Škvoreckého k Williamu Faulknerovi (Příklady intertextuality)
Josef Škvorecký's relationship to William Faulkner (Examples of Intertextuality)
Anotace:
Bakalářská práce se skládá ze dvou částí. V první, spíše teoretické části, se zabýváme životopisy obou spisovatelů, a tudíž i životopisným pozadím jejich literární tvorby. Dále zde věnujeme prostor rozvíjejícímu se čtenářskému zájmu Josefa Škvoreckého o Williama Faulknera, který byl posílen zájmem odborným, esejistickým a překladatelským. Druhá část interpretační analyzuje vybraná díla českého a amerického …víceAbstract:
Bachelor thesis consists of two parts. In the first theoretical part the biographies of both writers are dealt with which means the biographical viewpoint of their literary work is presented. Part of the thesis is devoted to the developing reader's interest of Josef Škvorecký in William Faulkner, which was reinforced by the professional, essayistic and translator's interest. The second interpretative …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 11. 2017
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Petr Poslední, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
Dohňanský, Tadeáš. Vztah Josefa Škvoreckého k Williamu Faulknerovi (Příklady intertextuality). Pardubice, 2017. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Pardubice, Fakulta filozofickáUniverzita Pardubice
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Historické vědy / Historicko-literární studia: Historicko-literární
Práce na příbuzné téma
-
Josef Škvorecký a film
Veronika Jankulíková -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ