Postavení a specifika tlumočníka arabštiny v České republice – Klára TOUTOVÁ
Klára TOUTOVÁ
Bachelor's thesis
Postavení a specifika tlumočníka arabštiny v České republice
Role and specifics of an Arabic interpreter in the Czech Republic
Abstract:
Tématem této práce je postavení a specifika tlumočníka arabštiny v České republice. Teoretická část práce bude pojednávat o tlumočení jako takovém a také se blíže podívá na druhy tlumočení. Pro tuto práci to budou simultánní, konsekutivní a komunitní tlumočení. V praktické části budu analyzovat polostrukturované interview s pěti tlumočníky z praxe. Budu hovořit o tom, jak je důležitá důvěra mezi klientem …moreAbstract:
The topic of this thesis is the role and specifics of the Arabic interpreter in the Czech Republic. The theoretical part of the thesis will deal with interpreting as such and will also take a closer look at types of interpreting. For this thesis these will be simultaneous, consecutive and community interpreting. In the practical part I will analyse semi-structured interviews with five practising interpreters …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 7. 5. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Hana Pavlisová
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
TOUTOVÁ, Klára. Postavení a specifika tlumočníka arabštiny v České republice. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Rozdíly v simultánním tlumočení do rodného a cizího jazyka
Michal KLUKA -
Rozdíly v simultánním tlumočení do rodného a cizího jazyka
Michal KLUKA -
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Lenka MISIOVÁ -
Tlumočení německých větných konstrukcí se slovesem na konci do češtiny a angličtiny
Richard SLADOVNÍK -
Případová studie komunitního tlumočení interkulturních pracovníků organizace InBáze, o. s.
Hana FURMÁNKOVÁ -
Srovnání komunitního tlumočení v České republice a Londýně
Adéla Štěpánová -
Tlumočení na podporu integrace cizinců
Hana FURMÁNKOVÁ -
Feminizace tlumočení v řadách studentů
Dominik BENEŠ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights
Folders
Files
MARKLOVÁ, E.
10/5/2024