Komentovaný překlad vybraných částí občanského zákoníku Ruské federace – Mgr. Barbora Valentová
Mgr. Barbora Valentová
Master's thesis
Komentovaný překlad vybraných částí občanského zákoníku Ruské federace
An Annotated Translation of Selected Parts of the Civil Code of the Russian Federation
Abstract:
Podstatnou částí překládané práce a jedním z jejich cílů je vytvoření adekvátního překladu vybraných částí občanského zákoníku Ruské federace a jeho následná analýza zaměřená na využité překladové transformace. Práce se skládá ze dvou částí. První (teoretická) část práce v sobě zahrnuje například rozdělení funkčních stylů neboli specifika překladu právních textů. Praktická část je zaměřena na samotný …moreAbstract:
The core of this thesis is to produce an adequate translation of selected parts of the Civil Code of the Russian Federation and its subsequent analysis focused on the used methods of translation. The thesis consists of two parts. The first (theoretical) part of the thesis includes functional styles systems or the specifics of translating legal texts. The practical part is focused on the translation …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 7. 2022
Identifier:
https://is.muni.cz/th/r3zof/
Thesis defence
- Date of defence: 6. 9. 2022
- Supervisor: PhDr. Mgr. Libuše Klangová, Ph.D.
- Reader: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Russian Studies / Russian with a Focus on Translating
Theses on a related topic
-
Translation of Specialised Language with Focus on Legal Texts
Hana STAŇKOVÁ -
The translation of selected legal texts with a commentary and glossary.
Lenka MENCLOVÁ -
The translation of selected legal texts with a commentary and glossary
Barbora SLÁMOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Proměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace knižního trhu 90. let
Vendula ŠUTEROVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti trestního práva
Izabela CZERNEK -
Komentovaný překlad právního textu z ruštiny do češtiny - dědické právo
Veronika ŠMATELKOVÁ -
Bernd Heine-Grammaticalization (annotated translation). Komentovaný překlad odborného textu.
Marie NEVLUDOVÁ