Bc. Klára Dvořáčková

Diplomová práce

Analyse comparée de l’original et de la traduction tchèque du livre de Raymond Queneau Zazie dans le métro

Comparative analysis of the original and the Czech translation of the book Zazie dans le métro by Raymond Queneau
Abstract:
This thesis deals with a comparative analysis of the original and the Czech translation of the book Zazie dans le métro written by Raymond Queneau. After the theoretic part focused among others on the specific author’s approach to literary creation follows the comparative analysis of orthography, vocabulary and syntax. The final part deals with the translation errors.
Abstract:
Diplomová práce se zabývá srovnávací analýzou originálu a českého překladu knihy Zazie dans le métro od Raymonda Queneaua. Po úvodní teoretické části, ve které je mimo jiné nastíněn autorův specifický přístup k literární tvorbě, následuje komparativní analýza roviny pravopisné, lexikální a syntaktické. Závěr je věnován překladatelským chybám, kterých se překladatel dopustil.
 
 
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2014

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 30. 5. 2014
  • Vedoucí: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta