Analyse comparée de l’original et de la traduction tchèque du livre de Raymond Queneau Zazie dans le métro – Bc. Klára Dvořáčková
Bc. Klára Dvořáčková
Diplomová práce
Analyse comparée de l’original et de la traduction tchèque du livre de Raymond Queneau Zazie dans le métro
Comparative analysis of the original and the Czech translation of the book Zazie dans le métro by Raymond Queneau
Abstract:
This thesis deals with a comparative analysis of the original and the Czech translation of the book Zazie dans le métro written by Raymond Queneau. After the theoretic part focused among others on the specific author’s approach to literary creation follows the comparative analysis of orthography, vocabulary and syntax. The final part deals with the translation errors.Abstract:
Diplomová práce se zabývá srovnávací analýzou originálu a českého překladu knihy Zazie dans le métro od Raymonda Queneaua. Po úvodní teoretické části, ve které je mimo jiné nastíněn autorův specifický přístup k literární tvorbě, následuje komparativní analýza roviny pravopisné, lexikální a syntaktické. Závěr je věnován překladatelským chybám, kterých se překladatel dopustil.
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2014
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/vgeah/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 30. 5. 2014
- Vedoucí: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
DVOŘÁČKOVÁ, Klára. \textit{Analyse comparée de l’original et de la traduction tchèque du livre de Raymond Queneau Zazie dans le métro}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2014. Dostupné z: https://theses.cz/id/ju6n9o/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství francouzského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
A Bouquet of Czech Folktales by K. J. Erben: A Comparative Analysis
Erika Kristová -
Comparative analysis of British and American business terminology
Lukáš Klíma -
Comparative Analysis of the Mabinogi and Related Medieval Welsh Texts from the Perspective of Proper Names
Lucie Vinšová -
Euphemisms in the political discourse in Chinese and Russian: a comparative analysis based on the speeches of Xi Jinping
Anastasiia Matveichuk -
A Comparative Analysis: Three Czech Translations of Kenneth Grahame’s The Wind in the Willows
Nikola Krčová -
The Comparative Analysis of Democratic Decline and Democratic Backsliding in the Czech Republic and Poland
Farman Farzaliyev -
Evaluation Framework for Comparative Analysis of Protein Structure Embedding Methods in the AlphaFold Database
Lucie Novotná -
Jazyková analýza slovní zásoby tematické oblasti vojenství (pozemní vojsko)
Tereza Chalupová