PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO – JUDr. Jitka STUDENÁ
JUDr. Jitka STUDENÁ
Master's thesis
PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO
Translation problems of law terminology in new civil code to Russian language with specialization on terms of obligatury law
Anotácia:
Překlad právního textu u jednoho jazyka do druhého předpokládá pochopení a poznání výchozí i cílové právní kultury a tradice. Cílem překladatele by mělo být zajištění souladu s právní terminologií, používanou v právních předpisech příslušné země. Nejde tedy jen o perfektní znalost obou jazyků, ale také o pochopení právních systémů, a z pohledu překladatele právnělingvistických systémů o nalezení způsobu …viacAbstract:
Translation of law text from one language to the other one expech understanding and knowledge of starting and also finishing law culture and tradition. Translator´s target should be procuring of agreement with law terminology, which is used in law regulations of relevant country. It is not just about perfect knowledge of both languages, but also about understanding law systems. It is about view from …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2015
Zverejniť od: 15. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: PhDr. Milena Machalová
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
STUDENÁ, Jitka. \textit{PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO}. Online. Diplomová práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Philosophical Faculty. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/jwezmd/.
Jak správně citovat práci
STUDENÁ, Jitka. PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO. Olomouc, 2015. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / odbor:
Philology / Russian Philology
Práce na příbuzné téma
-
Právní terminologie v Německu, Rakousku a Česku v oblasti občanského soudního řízení (oblasti sporné nalézací řízení)
Jitka Dibďáková -
Analýza vzniku a vývoje české a ukrajinské terminologie smluvnych vztahů (na socialné-politickém pozadi)
Katarína Dinghová -
Komparativní analýza české a francouzské právní úpravy vyživovací povinnosti a rozbor příslušné právní terminologie
Kristýna PETROVÁ -
Kontrastivní analýza české a španělské právní terminologie z oblasti rodinného práva
Eliška ŘÍHOVÁ -
Vybraná neekvivalentní terminologie Nového občanského zákoníku a strategie překladu do francouzštiny.
Vy Linh VUONG -
Závazkové právo v době (po)koronavirové
Večeřa Večeřa
Názov
Vložil
Vložené
Práva