PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO – JUDr. Jitka STUDENÁ
JUDr. Jitka STUDENÁ
Diplomová práce
PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO
Translation problems of law terminology in new civil code to Russian language with specialization on terms of obligatury law
Anotace:
Překlad právního textu u jednoho jazyka do druhého předpokládá pochopení a poznání výchozí i cílové právní kultury a tradice. Cílem překladatele by mělo být zajištění souladu s právní terminologií, používanou v právních předpisech příslušné země. Nejde tedy jen o perfektní znalost obou jazyků, ale také o pochopení právních systémů, a z pohledu překladatele právnělingvistických systémů o nalezení způsobu …víceAbstract:
Translation of law text from one language to the other one expech understanding and knowledge of starting and also finishing law culture and tradition. Translator´s target should be procuring of agreement with law terminology, which is used in law regulations of relevant country. It is not just about perfect knowledge of both languages, but also about understanding law systems. It is about view from …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2015
Zveřejnit od: 15. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Milena Machalová
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
STUDENÁ, Jitka. \textit{PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/jwezmd/.
Jak správně citovat práci
STUDENÁ, Jitka. PROBLEMATIKA PŘEKLADU PRÁVNÍ TERMINOLOGIE NOVÉHO OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU DO RUSKÉHO JAZYKA SE ZAMĚŘENÍM NA TERMÍNY PRÁVA ZÁVAZKOVÉHO. Olomouc, 2015. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Právní terminologie v Německu, Rakousku a Česku v oblasti občanského soudního řízení (oblasti sporné nalézací řízení)
Jitka Dibďáková -
Analýza vzniku a vývoje české a ukrajinské terminologie smluvnych vztahů (na socialné-politickém pozadi)
Katarína Dinghová -
Komparativní analýza české a francouzské právní úpravy vyživovací povinnosti a rozbor příslušné právní terminologie
Kristýna PETROVÁ -
Kontrastivní analýza české a španělské právní terminologie z oblasti rodinného práva
Eliška ŘÍHOVÁ -
Vybraná neekvivalentní terminologie Nového občanského zákoníku a strategie překladu do francouzštiny.
Vy Linh VUONG -
Závazkové právo v době (po)koronavirové
Večeřa Večeřa
Název
Vložil
Vloženo
Práva