Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira – Nikolas MALOTA
Nikolas MALOTA
Bachelor's thesis
Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira
Translation Commentary of Selected Parts of the book Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West by Gregory Maguire
Anotácia:
Tato bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem části knihy Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira se zaměřením na problematiku překladu vlastních jmen. Bude charakterizováno a představeno překládané dílo a již existující překlady jiných děl s podobným motivem. Následně bude nastíněna problematika literárního překladu a uvedeny možné překladatelské strategie …viacAbstract:
This bachelor's thesis is focused on the translation and commentary of the book Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West by Gregory Maguire in terms of the translation of proper names. In this thesis, the book and the author are introduced along with already existing translations of works which were inspired by this theme. Next, the topic of literary translation will be introduced …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 12. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Josefína Zubáková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MALOTA, Nikolas. \textit{Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira}. Online. Bakalárska práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Faculty of Arts. 2022. Dostupné z: https://theses.cz/id/k4vkqm/.
Jak správně citovat práci
MALOTA, Nikolas. Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / English for Translators and Interpreters
Práce na příbuzné téma
-
Vlastní jména a jejich překlad: Český překlad vybraných vlastních jmen v díle Terry Pratchetta Úžasná Zeměplocha
Jakub ŠOLC -
Překlad vlastních jmen v pohádkách Walta Disneyho
Nikola Herpaiová -
Překlad vlastních jmen v počítačové hře Zaklínač 3: Divoký hon
Kateřina PETRŮJOVÁ -
Překlad vlastních jmen v knižní fantasy sérii Skulduggery Pleasant
Eliška MARTYKÁNOVÁ -
Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games
Pavla KORKOVÁ -
Analýza vlastních jmen ve vybrané japonské novele žánru Boys Love a jejich převod do češtiny
Pavlína PARAIOVÁ -
Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů
Jan POKORNÝ -
Překlad vlastních jmen v díle Miloše Macourka Mach a Šebestová
Jana Rainová
Názov
Vložil
Vložené
Práva