La Belgique (traduction et analyse stylistique) – Ing. Mgr. Andrea Blatná
Ing. Mgr. Andrea Blatná
Bakalářská práce
La Belgique (traduction et analyse stylistique)
Belgium (Translation and Stylistic Analysis)
Anotace:
Práci tvoří překlad (z francouzštiny do češtiny) úryvku z turistického průvodce po Belgii a stylistická analýza zaměřená na syntax a lexikum.Abstract:
Work is composed of translation (from french to czech) of one part of Belgium guidebook and stylistic analysis focused on syntax and vocabulary.Klíčová slova
překlad francouzština Belgie analýza syntax lexikum translation french Belgium analysis vocabulary
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 4. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/tl5al/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 19. 6. 2006
- Vedoucí: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzština
Práce na příbuzné téma
-
Analysis of banking companies of Belgium banking sector using the fundamental analysis approach
Sofya Chernysheva -
Komentovaný překlad úryvku z knihy Juliji Jakovlevové Kradenyj gorod
Lenka Střížová -
François-Marie Luzel: Contes populaires de Basse-Bretagne. Translatologická analýza a překlad vybraných pohádek
Markéta Oborníková