Bc. Anna Jančíková

Bakalářská práce

Kritika překladu vybraných povídek z díla Stephena Kinga

Translation criticism of selected short stories from works of Stephen King
Anotace:
Předmětem bakalářské práce je kritika překladu názvů dvou povídek. Jedná se o překlady z anglického jazyka a u každé povídky je navržen překlad nový. V práci je představeno několik metod, s nimiž lze při kritice překladu pracovat, včetně metody think-aloud, kterou jsem uplatnila i v této práci. Teoretická část rovněž přibližuje problematiku přeložitelnosti, psycholingvistických a kognitivních přístupů …více
Abstract:
The subject of this bachelor’s thesis is criticism of two translated short stories titles. Those short stories are translated from English language and I suggested new title for each of them. There are several methods introduced in this thesis, which can be used in translation criticism, including think-aloud method, which was used in this particular criticism. The teoretical part also focuses on translability …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 5. 2019

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 6. 2019
  • Vedoucí: doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta