Překlady novořecké literatury do češtiny v letech 1945-2000 – Bc. Veronika Havlíčková
Bc. Veronika Havlíčková
Bakalářská práce
Překlady novořecké literatury do češtiny v letech 1945-2000
Translations From Romaic Literature To Czech Language In Years 1945-2000
Anotace:
Ve své práci se chci věnovat recepci a pronikání novořecké literatury do českého prostředí po roce 1945 do roku 2000. Slovensko-řeckými vztahy se vzhledem k rozsahu práce nemohu zaobírat hlouběji, protože tvoří samostatnou a rozsáhlou kapitolu. Práci jsem se snažila seřadit chronologicky a slovník překladatelů spolu s použitou literaturou abecedně. Cílem mé práce je nastínit vývoj novořecké literatury …víceAbstract:
Aim of this work is to introduce with reciprocal czechoslovakian-greek realtions and with development of literature translated in Czechoslovakia after zdar 1945 until 2000. I classified this work into seven chapters. The first chapter is an introdukce, in second I want to outline development of relations between these two countries and in next two i wrote about greek literature generally and then I …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 9. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/hl18s/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 24. 9. 2008
- Vedoucí: prof. PhDr. Ivan Dorovský, DrSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Balkanistika