Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: Mujeres en prisión. Intervención basada en sus características, necesidades y demandas – Aneta MACHALOVÁ
Aneta MACHALOVÁ
Diplomová práce
Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: Mujeres en prisión. Intervención basada en sus características, necesidades y demandas
Commented translation of non-literary text from Spanish to Czech, field: social /culture sciences: Women in prison. Intervention based on their characteristics, needs and demands
Abstract:
The aim of this thesis was a translation of an academic text from the psychology and criminology field from Spanish to Czech and its subsequent analysis.Abstract:
Cílem této diplomové práce byl překlad odborného textu z oblasti psychologie a kriminologie ze španělštiny do češtiny a jeho následná překladatelská analýza.
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 1. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jana Veselá, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MACHALOVÁ, Aneta. \textit{Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: Mujeres en prisión. Intervención basada en sus características, necesidades y demandas}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/kj144c/.
Jak správně citovat práci
MACHALOVÁ, Aneta. Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: Mujeres en prisión. Intervención basada en sus características, necesidades y demandas. Ostrava, 2021. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Španělština pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Gerundium v textech práva Evropské unie a jeho české ekvivalenty.
Radka URBANOVÁ -
Překlad odborného medicínského textu
Pavlína DUŽÍ -
Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario
Kristýna DUDKOVÁ -
Aktivní naslouchání u studentů psychologie
Jošua Křišťan BLAŽEK