Litevská participia a jejich překlad do češtiny v románu Kazyse Boruty Baltaragisův mlýn – Mgr. Marta Běťáková
Mgr. Marta Běťáková
Bakalářská práce
Litevská participia a jejich překlad do češtiny v románu Kazyse Boruty Baltaragisův mlýn
Lithuanian Participles and their Translation into Czech in Kazys Boruta's Novel Baltaragis's Mill
Anotace:
Bakalářská práce Litevská participia a jejich překlad do češtiny v románu Kazyse Boruty Baltaragisův mlýn pojednává o litevském systému participií z morfologického i syntaktického hlediska, s přihlédnutím k systému participií českých. Zvláštní pozornost věnuje participiím kondenzačním, tj. participiím, která nahrazují větu. Dále pak na příkladech z románu Baltaragisův mlýn ukazuje principy a specifika …víceAbstract:
Bachelor thesis Lithuanian Participles and their Translation into Czech in Kazys Boruta Novel Baltaragis Mill deals with the Lithuanian system of participles from the morphological and syntactical point of view, with some observations on Czech participles. Special attention is paid to participles with condensating function, i.e.those participles that are able to take place of a whole sentence. Then …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 8. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/js4s8/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 4. 9. 2006
- Vedoucí: doc. RNDr. Tomáš Hoskovec, CSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Baltistika
Práce na příbuzné téma
-
Složené časy v litevštině a jejich analýza na základě korpusových dat
Lucia Šalagová -
České ekvivalenty anglického přítomného participia v překladu knihy Dana Browna Da Vinciho kód
Monika Hloušková -
Gerundia a přítomná participia a jejich překlad do češtiny
Zuzana KOPECKÁ -
České ekvivalenty anglického participia na -ing
Anna Šedivá -
Participia jako vyjadřovací prostředek evidenciálnosti v románu Jurgise Kunčinase "Tula" a jejich české ekvivalenty v překladu Věry Kociánové.
Josef Horský -
Finské agentní participium a možnosti jeho překladu do češtiny
Veronika Palátová