La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France") – Lenka SEDLÁČKOVÁ
Lenka SEDLÁČKOVÁ
Master's thesis
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France")
Commented Translation of a Non-literary text from French into Czech Oriented on the Geography of Tourism (Translation of an Extract of the Book "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris: Pearson Education France")
Abstract:
This diploma thesis is focused on annotated translation of non-literary texts from French into Czech. Translated extract comes from the book Géographie du tourisme by French author Jean-Pierre Lozato-Giotart. The aim is therefore the translation of professional text from the field of Tourism geography. The thesis consists of three main parts. The first practical part presents the translation. In the …viacAbstract:
Le mémoire de master présent se focalise sur la traduction commentée d?un texte non-littéraire du français vers le tch?que. L?extrait traduit est tiré du livre Géographie du tourisme de l?auteur français Jean-Pierre Lozato-Giotart. L?objectif est donc la traduction du texte spécialisé du domaine de la géographie du tourisme. Ce mémoire de master se compose de trois parties principales. La premi?re …viac
Jazyk práce: French
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 6. 2015
Zverejniť od: 15. 6. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Iva Dedková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SEDLÁČKOVÁ, Lenka. \textit{La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran$\backslash$c$\{$c$\}$ais au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre ''LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France'')}. Online. Diplomová práca. Ostrava: Ostravská univerzita, Faculty of Arts. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/l5y6b3/.
Jak správně citovat práci
SEDLÁČKOVÁ, Lenka. La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France"). Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.6.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 6. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / French for Translation
Práce na příbuzné téma
-
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France")
Lenka SEDLÁČKOVÁ -
La traduction commentée d'un texte technique
Sára SÝKOROVÁ -
De Eerste Engels-Nederlandse Zeeoorlog - historische analyse, technische analyse, afwijkingen onder historici
Dominik MALÍŠEK -
Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse.
Pavla HOVORKOVÁ -
Modalpartikler i norsk og dansk : En korpusbasert analyse
Zuzana Hadašová -
Kontrastive Analyse der Figurenkonstellation in der Novelle Eine blassblaue Frauenschrift
Vojtěch Sedlák -
Analyse comparative de contes fantastiques chez Jacques Cazotte, Théophile Gautier et Prosper Mérimée
Lenka Berková -
Ackermann aus Böhmen: Stilistische Analyse ausgewählter Kapitel
Pavla Kučerová