Bc. Kristýna Červinková

Master's thesis

Anglophone and Francophone Translation Theory reflecting on each other

Anglophone and Francophone Translation Theory reflecting on each other
Abstract:
Cílem práce je porovnat vztah anglofonní a frankofonní teorie překladu. Práce zkoumá, které součásti (myšlenky, memy, koncepty) frankofonní teorie překladu pokládá anglofonní teorie překladu za klíčové a jak to odpovídá sebepojetí frankofonní teorie překladu. Také zkoumá, které koncepty anglofonní teorie překladu vnímá frankofonní teorie překladu jako důležité a jak to odpovídá sebepojetí anglofonní …more
Abstract:
The objective of the thesis is to compare Anglophone and Francophone Translation Theories (TTs) in terms of how they reflect each other, i.e. what parts (ideas, memes, concepts) of Francophone TT the Anglophone part of TT views as crucial and how this compares with Francophone self-perception; what parts of mainstream Anglophone TT are, in turn, viewed as central by Francophone TT and how this is or …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 5. 2021

Thesis defence

  • Date of defence: 30. 6. 2021
  • Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
English-language Translation / English-language Translation