Bc. Nikol LOSOVÁ

Master's thesis

Seriál Friends. Komparativní studie českého a polského překladu

Sitcom Friends. A comparative study of the Czech and Polish translations
Abstract:
Cílem této diplomové práce bylo porovnání českého dabingu a polského lektora s originálním anglickým zněním seriálu Přátelé. Práce je rozdělena na více částí. Naleznete v ní základní informace, co překlad znamená, jaká jsou kritéria hodnocení překladu, jsou zde základní druhy překladu audiovizuálních děl. Je zde popsán kulturní a společenský vliv seriálu. Analytická část práce se zabývá komentovanou …more
Abstract:
The aim of this diploma thesis was comparative study of czech and polish dubbing with original sitcom Friends. You will find basic information about translation, type of evaluation translation and basic type of audiovisual translation. Describe cultural and social influence. Analytical part is about commentated analysis of translation choosen episodes.
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 20. 4. 2018

Thesis defence

  • Supervisor: PhDr. Jiří Muryc, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

LOSOVÁ, Nikol. Seriál Friends. Komparativní studie českého a polského překladu. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta