Anna PELOUCHOVÁ

Bachelor's thesis

Překlad idiomů v českých titulcích v britských a amerických filmech

Translation of idioms in Czech subtitles to British and American films
Abstract:
This thesis deals with the problem of translation of idioms in film subtitles. It aims to study different approaches and quality of translation done by a professional translator and by amateur ones. The primary presupposition is that idioms are more misunderstood and wrongly translated by amateur translators than by professionals. This work is divided in into three main parts; theoretical background …more
Abstract:
Tato práce se zabývá problematikou překladu idiomů v titulcích filmů. Zaměřuje se na rozbor přístupů k překladu profesionálních a amatérských překladatelů a jejich kvalitu. Hlavním předpokladem je, že amatérští překladatelé častěji špatně pochopí význam idiomů a že je v překladu vynechají častěji než překladatelé profesionální. Práce je rozdělena do tří hlavních kapitol; teoretická část, metodologie …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2020
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: PhDr. Naděžda Stašková, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

PELOUCHOVÁ, Anna. Překlad idiomů v českých titulcích v britských a amerických filmech. Plzeň, 2020. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogická
Vázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/