Signature Concepts in Theory and Practice: Translating Post-Colonial Literature – Bc. David Uhříček
Bc. David Uhříček
Diplomová práce
Signature Concepts in Theory and Practice: Translating Post-Colonial Literature
Signature Concepts in Theory and Practice: Translating Post-Colonial Literature
Anotace:
Cílem této diplomové práce je zdokumentovat problematiku překladu kultury a zmapovat systém tzv. signature konceptů a koncepci holistického překladu kultury, jež vychází z knihy s názvem Enlarging Translation, Empowering Translators z roku 2007 od Marie Tymoczko. Analytická část práce se pak pokouší aplikovat tuto koncepci na vybraná díla postkoloniální literatury s cílem demonstrovat různé strategie …víceAbstract:
The aim of this diploma thesis is to document the topic of translation of culture and investigate the framework of “signature concepts” and the concept of holistic approaches to translating culture, as outlined by Maria Tymoczko in her 2007 book titled Enlarging Translation, Empowering Translators. The analytical section then attempts to apply this framework to selected works of post-colonial literature …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 12. 2022
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/s665x/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 1. 2. 2023
- Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství anglického jazyka / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Reflections of Otherness in Post-Colonial Literature on the Example of Novels by Buchi Emecheta
Leoš NAVRÁTIL -
Indická post-koloniální zkušenost v díle současných spisovatelek
Ester Fialová -
Indický paradox: Analýza vlivu britského Rádžů na vyvíjející se postkoloniální vztahy Indie a Británie
Josef CICKO -
Post-1989 Slovak Literature in Translation: Signature Concepts in Selected Translations by Julia and Peter Sherwood
Adam Svetlík -
Les Traductions de la prose française dans la revue Světová literatura entre 1956–1970
Michaela Naňková -
M. H. Kingston's The Woman Warrior and Mo Yan's Red Sorghum in the Context of the World Literature
Veronika Slováčková -
Světová literatura pro děti a mládež v čítankách pro 5. a 6. ročník ZŠ
Lukáš Javůrek -
Světová literatura 19. století a její místo v literární výchově na ZŠ
Martina IVÁNKOVÁ