Kritická analýza překladů a překladatelské praxe zpravodajského serveru InoSMI.ru – Bc. Klára Klímová
Bc. Klára Klímová
Diplomová práce
Kritická analýza překladů a překladatelské praxe zpravodajského serveru InoSMI.ru
Critical analysis of translations and translating methods of a news channel InoSMI.ru
Anotace:
Diplomová práce se zabývá analýzou překladatelské praxe na poli internetové publicistiky. Výchozím praktickým materiálem slouží překlady opublikované ruským zpravodajským serverem InoSMI.ru. V rámci kritické analýzy jsou jednotlivé rysy překladů porovnávány s originálními texty a zjištěné posuny a nesrovnalosti mezi oběma verzemi jsou systematicky kategorizovány. Analýza se zaměřuje především na lexikální …víceAbstract:
Diploma thesis deals with characteristics of translation practise in the field of online journalism. The practical part is based on translations published by a Russian news agency, InoSMI.ru. Within the frame of a detailed analysis we compare the Russian translation to the source English text and systematically categorize detected shifts or modifications. The analysis is primarily focused on a lexical …víceKlíčová slova
překlad analýza porovnání internetová publicistika překladatelské metody a strategie ekvivalence lexikální ekvivalence stylistická ekvivalence pragmatická. translation analysis comparison online journalism translation methods and strategies lexical equivalence stylistic equivalence pragmatic equivalence.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 12. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/k9s7a/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 6. 2. 2013
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Audiovisual translation: selected aspects of webinar translation from Czech into English
Martina HAMILTON -
Everything is Illuminated (Jonathan Safran Foer) - Translation and Analysis
Alena Marková -
Translating non-literary texts (translation and commentary)
Vendula HETMEROVÁ -
On the Road - Translation and Analysis of a Part of a Selected Chapter
Tomáš Plavec -
Translating Popular Scientific Texts: Translation Methods and Possible Translation Problems in a Translation for National Geographic
Ivo JURÁSEK -
Methods and Approaches in Teaching English Grammar at Lower Secondary School Level in the Czech Republic and Vietnam
Thi Lam Nguyenová -
Translation Strategies in Subtitling Humor: The Office
Barbora VOLNÁ