Lenka KOCOURKOVÁ

Master's thesis

Psychologische Motive der Leidenschaft in den Übersetzungen der Werke von Stefan Zweig

Psychological motives of passion in the translations of works from Stefan Zweig
Abstract:
This master thesis aims to make a contrastive comparison between the German original of Stefan Zweig´s works "Amok", "Confusion of Feelings" and "A Chess Story" and their Czech translations based on the emotions in the language. The translations include the translations by Luba Pellarová and Rudolf Pellar, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Rudolf Vápeník from year 1979 and a translation by Jana Zoubková …more
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá srovnáním dvou českých překladů tří novel "Amok", "Zmatení citů" a "Šachová novela" od rakouského spisovatele Stefana Zweiga. První překlady všech třech novel zhotovili Luba Pellarová a Rudolf Pellar, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Rudolf Vápeník a pochází z roku 1979, druhé překlady, kterými se tato práce zabývá, přeložila Jana Zoubková v roce 2016. Tyto překlady byly …more
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 4. 2020
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: doc. Mgr. Iveta Zlá, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

KOCOURKOVÁ, Lenka. Psychologische Motive der Leidenschaft in den Übersetzungen der Werke von Stefan Zweig. Ostrava, 2020. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta