Maxim Krongauz: Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki (komentovaný překlad publicistického textu) – Bc. Klára Švecová
Bc. Klára Švecová
Master's thesis
Maxim Krongauz: Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki (komentovaný překlad publicistického textu)
Maksim Krongauz: Neschastnyj Sluchaj Dlya Odinokoj Domohozyajki (An Annotated Translation of Journalistic Text)
Anotácia:
Stěžejním předmětem magisterské práce je komentovaný překlad publicistického textu Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki od Maxima Krongauze. Teoretická část je zaměřena na publicistický funkční styl, teorii překladu, překladatelské transformace a život a dílo autora. Praktická část obsahuje překlad textu a translatologickou analýzu vybraných překladatelských problémů.Abstract:
This master thesis deals with an annotated translation of the journalistic text Neschastnyj Sluchaj Dlya Odinokoj Domohozyajki by Maksim Krongauz. The theoretical part focuses on characteristics of journalistic style, theory of translation, translation transformations and the author of the text and his work. The practical part contains translated text and analysis of selected translation problems.
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 5. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/fndh1/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 3. 6. 2019
- Vedúci: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Oponent: Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠVECOVÁ, Klára. \textit{Maxim Krongauz: Něsčastnyj slučaj dlja odinokoj domochozjajki (komentovaný překlad publicistického textu)}. Online. Diplomová práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/m3nb5g/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Bernd Heine-Grammaticalization (annotated translation). Komentovaný překlad odborného textu.
Marie NEVLUDOVÁ -
Il’ja Azar: Ne dopuskali mysli, čto pridet nastojaščaja vojna (komentovaný překlad publicistického textu)
Martin Jurnečka -
Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)
Kristýna Očadlíková -
Komentovaný překlad publicistických textů Natalie Zotovové o vlivu rusko-ukrajinského konfliktu na ruské obyvatelstvo
Tereza Koubková -
R. V. Manekin, Ukraina i Rossija. Čto delať? (komentovaný překlad publicistického textu)
Šárka Prudká -
Alexej Navalnyj: On vam ne Dimon (komentovaný překlad publicistického textu)
Aneta Čermáková