Miroslav BRZIÁK

Master's thesis

Kritik der literarischen Übersetzung. Ivan Kraus - Nachmittag mit Schwan / Kritika literárního překladu. Ivan Kraus - Odpoledne s labutí

Criticism of literary translation. Ivan Kraus - Afternoon with swan
Abstract:
This work examines a review of the bilingual literary translation of "Afternoon with swan" of Ivan Kraus published by Garamond, that was translated by Jindra Strnadová from the Czech original "Please don't be a fool!" The theoretical part deals with the status of a review, describes the approach of the most known scientists concerning review of translation, explains the term equivalence. In the practical …more
Abstract:
Tato práce se zabývá kritikou literárního překladu bilingvní knihy z nakladatelství Garamond od Ivana Krause ?Odpoledne s labutí ? Nachmittag mit Schwan? , kterou přeložila Jindra Strnadová z českého originálu ?Prosím tě neblázni?. Teoretická část se zabývá stavem kritiky, popisuje postupy nejznámějších osobností zabývajících se kritikou překladu, vysvětluje pojem ekvivalence. V praktické části se …more
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 11. 6. 2012
Accessible from:: 11. 6. 2012

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

BRZIÁK, Miroslav. Kritik der literarischen Übersetzung. Ivan Kraus - Nachmittag mit Schwan / Kritika literárního překladu. Ivan Kraus - Odpoledne s labutí. Ostrava, 2012. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 11.6.2012

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 11. 6. 2012 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta