Korelácija starp verba priedékli ie- latviešu valodá un atbilstošiem verba priedékliem čehu valodá – Bc. Milan Hoplíček
Bc. Milan Hoplíček
Bachelor's thesis
Korelácija starp verba priedékli ie- latviešu valodá un atbilstošiem verba priedékliem čehu valodá
Correlation between the Latvian verb prefix ie- and corresponding verb prefixes in Czech
Abstract:
The aim of this bachelor thesis is to compare the Latvian verb prefix ie- with Czech verb prefixes and to determine corresponding verb prefixes. In the first part mean-ings of the mentioned Latvian prefix ie- are described individually. The Czech prefixes with similar or identical meanings are listed in the next part. The practical part of this thesis is focused on the corpus analysis done in the parallel …viacAbstract:
Tato bakalářská práce si klade za cíl porovnat lotyšskou slovesnou předponu ie- s českými předponami a následně se pokusit předponě ie- určit odpovídající české předpony. Nejprve jsou tedy popsány jednotlivé významy zmíněné lotyšské předpony ie-. V dalších kapitolách jsou vyjmenovány české předpony se stejným, či podobným významem. Praktická část se soustředí na práci s paralelním korpusem InterCorp …viac
Jazyk práce: Latvian
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 7. 2022
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/kuzri/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 5. 9. 2022
- Vedúci: prof. Dr. phil. Andra Kalnača
- Oponent: Mgr. Michal Škrabal, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Baltic Languages and Literatures
Práce na příbuzné téma
-
Slovesné předpony a slovesný vid v litevštině
Dagmar Dufková -
Slovesné předpony v litevštině
Dagmar Dufková -
Aktuální užití slovesných předpon durch- a um- v německy psaném tisku(srovnání lexikografické a gramatické charakteristiky těchto předpon s jejich skutečným použitím v praxi).
Lucie NOVOTNÁ -
Parallel Corpus from Wikipedia
Adéla Štromajerová -
Boundary-crossing constraint: Evidence from a parallel corpus of Spanish and English
Lucie KOVÁŘOVÁ -
Dummy subjects in English, Norwegian and German. A parallel corpus study.
Bohumila Chocholoušová -
Common Translation Errors in Wikipedia Articles: A Corpus-based Study
Adéla Štromajerová -
Learner Translation Corpus: CELTraC (Czech-English Learner Translation Corpus)
Kristýna Štěpánková