Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect – Bc. Mario BUKOVČAN
Bc. Mario BUKOVČAN
Diplomová práce
Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect
Double translations of literature into dialects based on The Little Prince
Abstract:
This thesis studies the translation and the usage of the Kyeongsang dialect in the book The Little Prince. In the theoretical part, I elaborate on the differences in dialects and The Little Prince translations into different dialects, the standard language, and the language policy on the Korean peninsula. In the next part, I examine and document the ways in which this book and its standard Korean translations …víceAbstract:
Tato práce zkoumá překlad a použití Kyeongsangského dialektu v knize Malý Princ. V teoretické části se podíváme na rozdíly v dialektech, ve spisovném jazyce a na jazykovou politiku na Korejském poloostrově. V další části budu zkoumat a dokumentovat způsoby, jakými tato kniha a její standartní korejské překlady používají různé překladatelské techniky. A následně popíšu, jak se Ky?ngsangský dialekt liší …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 27. 6. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mag. phil. Andreas Schirmer, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BUKOVČAN, Mario. \textit{Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/mirq7a/.
Jak správně citovat práci
BUKOVČAN, Mario. Double translations of literature into dialects based on The Little Prince in Kyeongsang dialect. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Asijská studia / Asijská studia se specializací korejský jazyk a kultura
Práce na příbuzné téma
-
Vývoj Android aplikace Malý princ
Michal Smékal -
Malý princ a možnosti jeho využití v sekundárním vzdělávání
Klára Černá -
Humor und Dialekt in der Untertitelung. Am Beispiel eines deutschen Films für Netflix.
Kristián Kiš -
Překlad a analýza povídky "The Picture in the House" od H.P. Lovecrafta
Zuzana Foltisová -
Překlad terminologie z oblasti folklorních souborů na Těšínsku
Lucie DURCZOKOVÁ -
Literární stylizace černošské angličtiny a její funkčně ekvivalentní překlad (na materiálu prózy Alice Walkerové - The Color Purple, Barva nachu)
Věra PETRÁŠOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva