Otázka kulturních odlišností při překládání informativních textů – Jitka ŠTĚPÁNOVÁ
Jitka ŠTĚPÁNOVÁ
Bachelor's thesis
Otázka kulturních odlišností při překládání informativních textů
Cultural issues in translating informative texts
Abstract:
This undergraduate thesis primarily deals with translation of culturally bound words from Czech to English. The Theoretical background chapter contains a brief description of translation and definitions from multiple linguists and translators. Included is also division of translation from various points of view. Where possible authors own examples are accompanied. Next part explores the cultural barriers …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem kulturně zabarvených slov z češtiny do angličtiny. Teoretická část stručně popisuje překlad a udává definice několika lingvistů a překladatelů.Součástí práce je také rozdělení překladu z mnoha úhlů pohledu. Kde je to možné autorka udává vlastní příklady. V další části jsou rozebrány kulturní bariéry překladu, které jsou rozděleny do kapitol a detailně rozebrány …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2016
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: Bc. et Mgr. Andrew Tollet, M.Litt.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
ŠTĚPÁNOVÁ, Jitka. Otázka kulturních odlišností při překládání informativních textů. Plzeň, 2016. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
University of West Bohemia
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Pedagogy / English Language in Education
Theses on a related topic
-
Práce s mechanizmy a projevy pozitivního a negativního transferu mezi ruštinou a češtinou při výuce ruského jazyka
Sendy Motin -
Problematika překládání deminutiv mezi češtinou a srbštinou
Martina Navrátilová -
Rozdíly mezi anglickým a českým vokalickým systémem a jejich popis v pracích Skaličkové a Pačesové
Leona Vařílková -
Lužickosrbské jazyky: mezi polštinou a češtinou
Marie Pazourová -
A Literary Translation of a Chapter from the Cultural Revolution Memoir: Youth in Chaos: Two Daughters of China's Revolution
Michaela Kalábová -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
Překlad vlastních jmen ve vybraných dílech literatury fantasy
Kristýna BÍLKOVÁ