Jména vyjadřující přináležitost ve staročeských překladech bible – Mgr. Gabriela STUDENÁ
Mgr. Gabriela STUDENÁ
Bakalářská práce
Jména vyjadřující přináležitost ve staročeských překladech bible
Names expressing the relation in the Old Czech Bible translations
Anotace:
Bakalářská práce analyzuje možné způsoby adaptace latinských vlastních jmen vyjadřujících přináležitost tak, jak jsou zachyceny v prorockých knihách nejstarších českých biblických překladů. Latinskou předlohou staročeských rukopisů byla Vulgáta; v ní se tato jména nacházejí obvykle v pozici přívlastku neshodného a jsou buď nesklonná, nebo ve tvaru genitivu. Český překladatel obvykle volil mezi třemi …víceAbstract:
Bachelor thesis analyzes possible ways of adapting of Latin proper nouns expressing belonging to the Old Czech language as they are recorded in the oldest Czech Bible translations, specifically in the books of the Great and Minor Prophets. The template of the Old Czech texts was the Latin Vulgate, in Latin these names are usually in a position of an incongruent attribute and they are either written …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 4. 2013
Zveřejnit od: 26. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 28. 5. 2013
- Vedoucí: Doc. PhDr. Karel Komárek, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
STUDENÁ, Gabriela. Jména vyjadřující přináležitost ve staročeských překladech bible. Olomouc, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 26.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 26. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Česká filologie
Práce na příbuzné téma
-
Slovosled adjektiv a zájmen ve vývoji českých biblických překladů
Markéta Buchtová -
Postava a role kněze v prorockých knihách SZ
Kateřina MĚCHÁČKOVÁ -
Vyjádření posesivity v ruském jazyce a problematika jejího překladu do češtiny
Karolina KUČEROVÁ -
Posesivita v chorvatském a českém jazyce
Lucie Lahodná
Název
Vložil
Vloženo
Práva