Bc. Zdeněk Kubík

Master's thesis

České překlady Homéra

Czech translations of Homers epics
Abstract:
Cílem této práce je vyhledání pokud možno všech dostupných českých překladů Íliady a Odysseie a jejich zhodnocení v kontextu kulturním a literárně historickém dobovém prostředí. Nalezené překlady jsou srovnávány po stránce prozodické, metrické, lexikální, stylistické i syntaktické.
Abstract:
Aim of this thesis is to find, all available Czech translations of the Iliad and the Odyssey and their evaluation in the context of cultural and literary history background. Translations are compared in terms of prosodic, metric, lexical, stylistic and syntactic.
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 16. 12. 2014

Thesis defence

  • Date of defence: 9. 6. 2015
  • Supervisor: doc. Mgr. Irena Radová, Ph.D.
  • Reader: doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta